img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 고수님들 드립니다. 음식점에서 계란빼고 주세요라는 말을 할때보통 抜いて를 많이 사용한다고 알고있는데 음식점에서
음식점에서 계란빼고 주세요라는 말을 할때보통 抜いて를 많이 사용한다고 알고있는데 음식점에서 なしで라고 말하는분을 봐서어느쪽을 사용하는게 더 알맞는지 알려주세요.1. 卵抜いておねがいします2. 卵なしでおねがいします
안녕하세요!
なしで
없이
抜いて
抜きで
빼고
의 차이이기 때문에,
어느쪽으로 사용하셔도 상관은 없습니다 ^^
감사합니다!