일본어 번역 부탁드려요 예쁘다는 칭찬을 받아서 전혀 아닙니다 라고 말하고 싶은데 いいえ인가요 違います인가요??ㅠㅠ
예쁘다는 칭찬을 받아서 전혀 아닙니다 라고 말하고 싶은데 いいえ인가요 違います인가요??ㅠㅠ
둘 다 사용할 수 있지만 뉘앙스가 조금 다릅니다!
상대의 말을 부정하는 가장 일반적인 표현입니다.
"아니요, 전혀 그렇지 않습니다"라는 느낌으로 정중하지만, 조금 딱딱하게 느껴질 수 있어요.
"아닙니다" 또는 "다릅니다"라는 뜻으로, 보다 자연스럽고 부드러운 표현입니다.
칭찬을 부정할 때 사용하면 겸손한 느낌을 줄 수 있습니다.
"全然そんなことありません (ぜんぜんそんなことありません)"
→ "전혀 그렇지 않아요"라는 말로 조금 더 부드럽고 공손한 표현입니다.
따라서, 違います나 全然そんなことありません을 사용하는 것이 더 자연스럽고 추천됩니다!