영어 해석 hey, did you sleep in your clothes again? 에서 해석이
영어 해석 hey, did you sleep in your clothes again? 에서 해석이
hey, did you sleep in your clothes again? 에서 해석이 너 또 옷 입고 잤니? (너 그러고 잤니?)로 해석이 된다고 했는데 이해가 될락 말락해용저는 ㅋㅋ 해석을 '야, 너 잤어? 니 옷에서 다시?' 이따구로 했는데 in이 대충 입는다 이런 느낌인 것 같군요맞나요??..ㅠㅠㅋㅋㅋ 맞다면 in이 참 다양하게(?) 쓰이네요